chipka_ne: (Default)
[personal profile] chipka_ne

В августе я в «проходимцах» написала вот этот пост, куда попала часть выставки «дорожная молитва» в подземном перходе от железнодорожного к автовокзалу.


Но одну картину туда не включила. Хотя увидела первой именно её. 










Увидела и узнала это трагическое лицо моментально — ещё до того, как прочла стихи на картине. 





"Свет и золото", Ицик Мангер

"Свет и золото", Ицик Мангер



Она выпадала из общего умиротворённо-элегического ряда выставки. 


Отложила снимок в отдельную папку — чтобы о том отдельно написать — вот наконец-то руки дошли.



Он был одним из последних романтиков Европы. Человек, которого называли «принцем поэзии». Ицик Мангер, родившийся в «маленькой Вене» — Черновцах, соотечественник великого Целана, писавший, однако, всю жизнь, в отличие от Целана не на немецком, а на идиш.


Всю жизнь скитавшийся — Румыния, Польша, Париж, Англия, Америка, на закате жизни приехавший в Израиль, чтобы прожить здесь всего два года:


...Я годами скитался в чужих краях,  
Нынче еду скитаться в родных.  
Пара ботинок, одна рубашка,  
Палка в руке. Куда ж я без них? 


В Израиле его издают и читают — в переводах на иврит — почти некому читать на идиш. В 1946 году на открытии памятника героям гетто в Варшаве он с горечью сказал: раньше народ приходил на могилу поэта, теперь поэты приходят на могилу народа...


Но поют его всё-таки на идиш. 


Одна из самых популярных его песен, колыбельная  «На дороге дерево» — на эти стихи и написана картина с выставки. Колыбельную эту кто только не пел — у Хавы Альберштейн целый цикл песен есть на его стихи. 


Но я выбрала другое исполнение с этим вот этот невероятным мультфильмом.


Если эти стихи дать разобрать нынешним модным психологам, они вам однозначно скажут — типичный пример токсичного родительства и гиперопеки! куда смотрели социальные службы! 


...а я смотрю на большого мальчика, баюкающего свою маленькую маму, и плачу. 


Титры на иврите, поэтому сначала — перевод на русский.


На дороге дерево  
Замели метели.
Снялись птицы с дерева
Да и улетели.


На закат и на восход,
А какие к югу.
Дерево совсем одно
В этакую вьюгу.


Говорю я: «Мамочка,
Полно суетиться!
Мне мешать не надобно.
Раз! – и вот я птица!


Сяду я на дерево
С песней колыбельной.
Баю-баю, дерево,
До весны капельной».


Плачет мама: «Деточка,
Как же ты там будешь?
Не дай Б-г, на дереве
Горлышко простудишь».


Говорю я: «Мамочка,
Что тут убиваться?
Стал уже я птицей,
И пора считаться!»


Плачет мама все равно:
«Бедный Ицик, золото!
Ты хотя бы шарфик
Повяжи от холода.


И галоши на ноги
Прихвати с собою!
Шапку теплую надень!
Горе мне с тобою!


И фуфаечку надень,
Глупый, ради Б-га!
Или к мертвым у тебя
Верная дорога!»


Не могу поднять крыло.
Теплые вещички,
Мамою надетые,
Не по силам птичке.


Грустно я в глаза гляжу
Мамочки довольной.
Не дала ее любовь
Стать мне птичкой вольной.


Перевод Сергея Степанова



Шабат шалом!
Извините, что грустно.

Date: 2021-03-10 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] chipka-ne.livejournal.com
Да. Особенно, когда знаешь, что мама с папой погибли в гетто. Они все потом жили с чувством вины. Пауль Целан, его земляк, после войны покончил с собой. Мангер умер в Израиле, не дожив даже до 70-ти.

Date: 2021-03-10 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] gnomomamochka.livejournal.com
Странное создание — человек. Нелогичное и непоследовательное.

Profile

chipka_ne: (Default)
chipka_ne

March 2022

S M T W T F S
  1 2 345
6 78 9 101112
13 14 1516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 17th, 2025 05:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios